Una bebida de las profesiones más populares está influenciada por un juramento que Krakow comprará para la producción de estudios, gracias al cual puede permanecer.Un traductor jurado es una persona que emplea principalmente la traducción de un personaje oficial, además de ser despertado por la traducción de alegatos o cartas con respecto a la autenticación de las transcripciones en idiomas extranjeros. Puede crear tanto para personas privadas como para las necesidades de las autoridades estatales: tribunales, policía, fiscales, etc.
La belleza a la que debe ir para obtener el título de un traductor jurado no es fácil. La condición básica es el cumplimiento de los criterios para obtener la ciudadanía polaca o la ciudadanía de la misma de los Estados miembros de la Unión Europea, presentar pruebas de que no existen antecedentes penales y, además, el conocimiento del idioma polaco. El examen realizado ante la Comisión de Examen de Polonia bajo el patrocinio del Ministro de Justicia se realiza a partir de dos grupos, es decir, traducción y traducción escrita. Una importante entre ellas es la capacidad de comprender del polaco al idioma extranjero y viceversa. En el examen oral, el candidato tiene que lidiar con la interpretación consecutiva y una traducción de vista. Solo se comprará un pase positivo en ambos lados del examen para construir una profesión y se ingresará en la lista de traductores jurados después de presentar un voto apropiado al Ministro de Justicia con respecto a la responsabilidad derivada de la profesión y también a la debida diligencia, imparcialidad y honestidad, así como a la obligación de guardar secretos de estado.
Un traductor jurado debe ser excepcionalmente todos los documentos que se usaron en proyectos oficiales en las últimas palabras de nacimiento, matrimonio, defunción, certificados escolares, escrituras notariales, órdenes judiciales, poderes, informes financieros, certificados, diplomas, contratos.